1 00:00:00,000 --> 00:00:04,494 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,494 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,148 --> 00:00:10,851 Episode 13 4 00:00:18,698 --> 00:00:25,605 You should all be aware that unless you receive a grade of "eul" or better, 5 00:00:25,727 --> 00:00:28,100 You will fail the exam. 6 00:00:28,271 --> 00:00:33,889 If you fail, you lose the right to work at the Office of Investigations. 7 00:00:34,003 --> 00:00:37,882 The Office of Investigations must be a model for the rest of the Inner Court. 8 00:00:37,973 --> 00:00:41,875 Because we must read and memorize all literature regarding this, 9 00:00:41,936 --> 00:00:45,493 I trust all of you will perform well. 10 00:00:48,637 --> 00:00:53,122 This contains the first part of all the verses that need to be recited. 11 00:00:53,380 --> 00:00:57,497 You will read the first part, recite the verse and interpret it. 12 00:00:57,528 --> 00:01:01,732 We will now commence! 13 00:01:06,955 --> 00:01:11,624 - Ae-Hyang! Nanyi! - Yes, My Lady! 14 00:01:18,191 --> 00:01:21,276 We will begin with Ae-Hyang. 15 00:01:28,687 --> 00:01:32,452 ~ Recites verse ~ 16 00:01:32,604 --> 00:01:38,468 Sincerity can only be fulfilled by oneself, and the path walked alone. 17 00:01:43,105 --> 00:01:46,319 Do you have the book with you? 18 00:01:46,407 --> 00:01:50,354 Just give up. You're not meant to be here. 19 00:01:50,491 --> 00:01:54,004 Ae-Hyang, pass! Nanyi, pass! 20 00:01:57,717 --> 00:02:01,633 Next is Shibi and Ae-Jong. 21 00:02:13,672 --> 00:02:16,214 Shibi will go first. 22 00:02:22,510 --> 00:02:26,702 - I have news, My Lady! - What is it? 23 00:02:28,210 --> 00:02:34,297 What do you mean? How can she take an exam now? 24 00:02:34,298 --> 00:02:39,486 They argued that she is now a Lady Investigator and therefore must follow the rules. 25 00:02:39,487 --> 00:02:43,942 They are making her take the exam! 26 00:02:46,018 --> 00:02:49,992 Next is Jung Im and Dong Yi! 27 00:03:04,894 --> 00:03:08,097 Jung Im will go first. 28 00:03:17,980 --> 00:03:23,511 ~ Recites verse ~ 29 00:03:23,733 --> 00:03:26,172 A man not of heaven cannot discuss propriety, 30 00:03:26,172 --> 00:03:30,607 ... establish laws or create ideographs. 31 00:03:30,790 --> 00:03:35,558 ~ Recites verse ~ 32 00:03:35,816 --> 00:03:38,276 Today, the carriages have the same axle-widths, 33 00:03:38,277 --> 00:03:44,047 ... writings use the same characters and actions follow the same code of conduct. 34 00:03:46,031 --> 00:03:48,604 Jung Im, pass! 35 00:03:56,132 --> 00:03:58,709 Next is Dong Yi. 36 00:03:59,156 --> 00:04:01,577 Yes, My Lady. 37 00:04:11,932 --> 00:04:14,622 Recite the verse. 38 00:04:18,845 --> 00:04:22,500 Why are you silent? Begin the recitation! 39 00:04:28,055 --> 00:04:32,771 ~ Recites verse ~ 40 00:04:32,987 --> 00:04:39,185 True sincerity is neverending... 41 00:04:43,827 --> 00:04:46,340 Next? 42 00:04:46,806 --> 00:04:52,571 Next... The next...? 43 00:04:54,615 --> 00:05:00,207 Please forgive me, but I don't know the next part. 44 00:05:01,579 --> 00:05:04,166 Is that so? 45 00:05:06,651 --> 00:05:09,615 Dong Yi, fail! 46 00:05:24,652 --> 00:05:30,801 Please give me another chance! I haven't even read that book yet! 47 00:05:31,003 --> 00:05:34,703 Those are just excuses. 48 00:05:34,800 --> 00:05:40,879 My Lady, you told me to take the exam according to my knowledge. 49 00:05:40,985 --> 00:05:46,856 - So I did. - You knew that I never read this book. 50 00:05:46,957 --> 00:05:51,704 Was everything planned to kick me out? 51 00:05:51,835 --> 00:05:54,769 I have acted according to the rules. 52 00:05:54,896 --> 00:05:58,009 If you thought you would receive special treatment during the exam, 53 00:05:58,009 --> 00:05:59,784 ... that is unfortunate. 54 00:05:59,884 --> 00:06:04,649 But the Office of Investigations takes rules very seriously. 55 00:06:04,736 --> 00:06:07,479 If you ever truly considered yourself a true member of the Office of Investigations, 56 00:06:07,580 --> 00:06:11,847 You will obey the rules and leave this place voluntarily. 57 00:06:11,927 --> 00:06:15,300 - My Lady! - Go and wait for the results. 58 00:06:15,466 --> 00:06:20,670 This is unfair! Please give me a chance! 59 00:06:26,945 --> 00:06:32,601 We should have known that Lady Yu would never allow that girl to work with us! 60 00:06:32,781 --> 00:06:36,784 She had a plan all along, and that's why she accepted her so readily! 61 00:06:36,885 --> 00:06:38,641 Does this mean she's leaving? 62 00:06:38,641 --> 00:06:41,829 How can she fail the exam and expect to stay here? 63 00:06:41,850 --> 00:06:44,742 She should have known her own place! 64 00:06:44,813 --> 00:06:46,265 Hear hear! 65 00:06:46,366 --> 00:06:50,259 We should be ashamed. 66 00:06:51,185 --> 00:06:56,013 - What do you mean? - You're upset that slave girl is leaving? 67 00:06:56,114 --> 00:07:02,958 This is an embarassment to ourselves. There were other ways to get rid of her. 68 00:07:03,064 --> 00:07:06,635 But this was cowardly and unfair. 69 00:07:07,297 --> 00:07:13,130 Problem? We handled this according to the rules. 70 00:07:13,394 --> 00:07:15,453 If suitability was an issue, 71 00:07:15,453 --> 00:07:19,412 We could have judged her after she had been trained and educated. 72 00:07:19,459 --> 00:07:24,195 She hasn't even been given basic training, but we tested her on a complicated doctrine... 73 00:07:24,196 --> 00:07:29,263 Is there a rule that states that we must allow her to be trained first? 74 00:07:29,913 --> 00:07:35,540 It's unfair to ask someone to run when they've just learned to crawl. 75 00:07:35,717 --> 00:07:38,935 Besides, Her Majesty approved of her presence here... 76 00:07:38,936 --> 00:07:42,042 Everything was done accordingly to the rules. 77 00:07:42,042 --> 00:07:45,706 There will be no further discussion. 78 00:07:51,744 --> 00:07:56,883 Why did you back down? You're really going to let her go? 79 00:07:56,976 --> 00:08:00,687 This was all her plan for the start. What can I do? 80 00:08:01,252 --> 00:08:04,855 I'm so ashamed I can't even go on an inspection! 81 00:08:04,976 --> 00:08:10,372 News will spread that the Office of Investigations stooped to low means to get rid of a mere slave girl! 82 00:08:10,434 --> 00:08:14,366 Do you think that the palace maids will respect us when we admonish them now? 83 00:08:14,905 --> 00:08:17,172 I'm so ashamed! 84 00:08:57,049 --> 00:08:59,489 I expected resistance. 85 00:08:59,643 --> 00:09:04,960 But I never imagined the Office of Investigations would resort to such low methods. 86 00:09:05,069 --> 00:09:09,133 My Lady, what are you going to do? 87 00:09:09,339 --> 00:09:10,860 According to the rules, 88 00:09:10,908 --> 00:09:13,808 Dong Yi will be kicked out of the Office of Investigations. 89 00:09:13,977 --> 00:09:18,982 If that happens, your authority will also suffer. 90 00:09:19,103 --> 00:09:25,633 - You must do something and... - No. I won't do a thing. 91 00:09:25,734 --> 00:09:26,924 What? 92 00:09:27,115 --> 00:09:32,627 What use is there for me to interfere now? 93 00:09:32,738 --> 00:09:38,360 Dong Yi will only face a similiar obstacle later. 94 00:09:38,445 --> 00:09:42,905 She must overcome this obstacle herself. 95 00:09:43,188 --> 00:09:50,053 But if she is unable to do so, you will also find yourself in a dilemma. 96 00:09:50,173 --> 00:09:54,478 That is why we must all pray that she will be victorious. 97 00:09:54,550 --> 00:09:57,153 My Lady! 98 00:09:59,829 --> 00:10:03,445 No. You must ignore this, My Queen. 99 00:10:03,446 --> 00:10:09,774 Mother, they're making her take an exam that she isn't ready for, in order to kick her out. 100 00:10:09,829 --> 00:10:11,917 How can you ask me to ignore this? 101 00:10:12,072 --> 00:10:14,952 What will you do then? 102 00:10:15,161 --> 00:10:19,471 You said that bringing her into the Inner Court upheld the law. 103 00:10:19,646 --> 00:10:24,654 The Office of Investigations did not break any rules either. 104 00:10:24,797 --> 00:10:29,941 So how can you stop them from doing what they're doing? 105 00:10:31,515 --> 00:10:35,804 Helping that child is helping Lady Jang. 106 00:10:35,952 --> 00:10:40,608 I hope you will heed my words. 107 00:10:40,880 --> 00:10:47,912 If you reject my advice, I shall be very disappointed in you. 108 00:10:48,101 --> 00:10:50,865 Mother...! 109 00:11:10,726 --> 00:11:14,310 It should be here somewhere! 110 00:11:41,555 --> 00:11:43,373 I found it! 111 00:11:44,857 --> 00:11:48,370 My Lady! 112 00:11:48,657 --> 00:11:52,388 Impudent girl! How dare you block our path? 113 00:11:52,489 --> 00:11:55,272 My Lady, I have something to tell you! 114 00:11:55,273 --> 00:11:59,661 The exam question was wrong! You have to give the exam again! 115 00:11:59,701 --> 00:12:01,089 What? 116 00:12:01,090 --> 00:12:05,535 This is the book of rules that I've been reading since I arrived here. 117 00:12:05,713 --> 00:12:11,402 It says here that exam questions are given on literature read the previous year. 118 00:12:11,620 --> 00:12:14,311 The Doctrine of Mean was taught a few days ago... 119 00:12:14,311 --> 00:12:17,343 ... and thus cannot be an exam topic! 120 00:12:18,525 --> 00:12:20,082 What? 121 00:12:20,206 --> 00:12:25,782 You chose this book because you knew that I had never read it before. 122 00:12:25,902 --> 00:12:27,358 This is unfair! 123 00:12:27,358 --> 00:12:30,461 That's why you must give the exam again! 124 00:12:31,485 --> 00:12:33,530 Insolent wench! 125 00:12:33,631 --> 00:12:37,618 How dare you try to teach me the rules of the Office of Investigations! 126 00:12:37,874 --> 00:12:40,897 It is my right to decide which topics the exam will be on! 127 00:12:40,998 --> 00:12:43,566 - But My Lady...! - Shut your mouth, wench! 128 00:12:43,567 --> 00:12:45,741 Wait a moment. 129 00:12:46,473 --> 00:12:49,145 Yes, My Lady. 130 00:12:49,354 --> 00:12:55,346 You say the exam was given in error? What an outrageous girl you are! 131 00:12:55,584 --> 00:12:57,326 So what is your point? 132 00:12:57,326 --> 00:13:00,774 Do you think you would pass if you had read the book? 133 00:13:00,774 --> 00:13:04,238 I heard that the lecture of the Doctrine lasted two weeks. 134 00:13:04,352 --> 00:13:08,064 - If you give me the same amount of time... - Be quiet! 135 00:13:08,221 --> 00:13:11,893 Even a day is wasted on you, let alone two weeks! 136 00:13:12,099 --> 00:13:16,181 The humiliation we have suffered because of you ends now. 137 00:13:16,387 --> 00:13:18,818 This is not the appropriate place for a girl like you! 138 00:13:18,919 --> 00:13:21,346 - Leave us! - My Lady! 139 00:13:21,347 --> 00:13:23,517 Let's go! 140 00:13:34,309 --> 00:13:38,266 - Sir! - What's the fuss about? 141 00:13:38,367 --> 00:13:43,451 - I'm not making a fuss! It's really bad! - What is it? 142 00:13:43,687 --> 00:13:47,741 I think Dong Yi is going to return to the Bureau of Music! 143 00:13:47,952 --> 00:13:50,593 Wh...what? Why? 144 00:13:50,694 --> 00:13:53,607 What did you just say? 145 00:13:55,043 --> 00:13:57,963 I asked you a question! 146 00:13:59,298 --> 00:14:03,751 I said Dong Yi may be returning to the Bureau of Music as a slave again. 147 00:14:03,852 --> 00:14:08,625 Are you sure? That's wonderful! 148 00:14:08,783 --> 00:14:15,642 Just wait until she gets back! I'll make her a gisaeng and have her serve me! 149 00:14:15,964 --> 00:14:21,145 But why is she coming back anyway? 150 00:14:26,171 --> 00:14:27,918 How could this happen? 151 00:14:27,918 --> 00:14:31,139 They must have been planning this from the start! 152 00:14:31,139 --> 00:14:35,145 That's my point! What is our Dong Yi going to do? 153 00:14:35,146 --> 00:14:38,283 She was so happy she was going to be a palace maid! 154 00:14:38,283 --> 00:14:40,517 How can this happen to her! 155 00:14:40,617 --> 00:14:44,129 I knew it wouldn't be easy, but I never expected this! 156 00:14:44,130 --> 00:14:47,720 How can they kick her out without giving her an opportunity first! 157 00:14:59,561 --> 00:15:03,547 Your Majesty, it is raining. 158 00:15:05,780 --> 00:15:11,357 The wind is getting stronger. Please come inside. 159 00:15:29,720 --> 00:15:32,414 - My back is aching. - It's cold! 160 00:15:32,545 --> 00:15:36,023 It's spring, but what's wrong with the weather? 161 00:15:36,024 --> 00:15:41,580 I know. Is that girl still out there? 162 00:15:41,782 --> 00:15:43,126 That's what I hear. 163 00:15:43,126 --> 00:15:45,693 She's young but she's certainly determined! 164 00:15:45,790 --> 00:15:49,519 She should just leave! Why is she suffering like this? 165 00:15:49,520 --> 00:15:52,239 My point exactly! 166 00:15:53,185 --> 00:15:56,211 Can you massage my back? It really aches. 167 00:15:56,211 --> 00:15:58,870 Don't use too much strength! 168 00:15:59,003 --> 00:16:00,891 - Here? - Yes. 169 00:16:24,492 --> 00:16:25,866 My Lady...! 170 00:16:25,967 --> 00:16:31,194 Nothing will change even if you do this. How long will you go on? 171 00:16:31,402 --> 00:16:36,126 Until I am given a fair opportunity. 172 00:16:36,343 --> 00:16:38,334 What? 173 00:16:39,394 --> 00:16:42,614 Do you remember my first day here? 174 00:16:42,853 --> 00:16:49,036 One of the ladies said she hated the fact that I attached myself to someone powerful. 175 00:16:49,233 --> 00:16:56,886 And you chided me for being here when I had given nothing of myself. 176 00:16:58,029 --> 00:17:04,571 You will never know how hurtful those words were. 177 00:17:04,947 --> 00:17:11,976 Because they were true. Those words were all true. 178 00:17:12,115 --> 00:17:13,110 Dong Yi... 179 00:17:13,110 --> 00:17:19,512 But what else can a lowborn girl like me do? 180 00:17:19,657 --> 00:17:23,619 Yes, I dreamed of something that I couldn't possibly realize. 181 00:17:23,737 --> 00:17:27,223 I wanted to be someone great like all of you. 182 00:17:27,388 --> 00:17:36,919 I wanted to be useful for once. Was that so wrong? 183 00:17:37,364 --> 00:17:41,928 I realized that dream with the help of someone superior to me. 184 00:17:42,107 --> 00:17:47,851 And that's why I wanted to prove myself even more. 185 00:17:48,854 --> 00:17:51,480 I wanted to show everyone that... 186 00:17:51,580 --> 00:17:55,468 ... being lowborn didn't mean my mind was lowborn too. 187 00:17:56,794 --> 00:18:01,152 All I wanted was an opportunity to prove myself. 188 00:18:01,262 --> 00:18:07,326 Even if that opportunity was just a brief moment. 189 00:18:07,543 --> 00:18:11,376 If I am sent away like this, 190 00:18:11,661 --> 00:18:18,642 I will truly become lowborn. 191 00:18:30,372 --> 00:18:34,644 What's going on? Why are you so deep in thought? 192 00:18:34,828 --> 00:18:38,992 Byunhee, how long has it been since we've been promoted? 193 00:18:39,113 --> 00:18:43,293 Why do you ask? 194 00:18:45,142 --> 00:18:50,456 Lady Yu was a classmate before, but now she's our superior. 195 00:18:50,557 --> 00:18:54,998 So it's been a while. Why? 196 00:18:55,449 --> 00:18:59,481 Will you be fine if you don't get a promotion for a while? 197 00:18:59,635 --> 00:19:01,757 What? 198 00:19:30,664 --> 00:19:34,686 Lady Jung and Lady Bong, will you insist on causing trouble? 199 00:19:34,687 --> 00:19:39,806 Please forgive me, My Lady, but this is a shame upon us all. 200 00:19:40,083 --> 00:19:41,526 What? 201 00:19:41,639 --> 00:19:43,366 Lady Jung is right. 202 00:19:43,367 --> 00:19:45,216 If everyone finds out that... 203 00:19:45,216 --> 00:19:48,625 The Office of Investigations has stooped to such unreasonable practices, 204 00:19:48,625 --> 00:19:51,677 Who would acknowledge our authority in matters of proprietary and etiquette? 205 00:19:51,778 --> 00:19:54,896 Unreasonable practices? We were merely following the rules... 206 00:19:54,897 --> 00:19:57,819 Yes, that is exactly what I'm referring to. 207 00:19:57,920 --> 00:20:00,018 If we are to follow the rules, 208 00:20:00,018 --> 00:20:04,831 The exam should not have been given on a topic we taught this year. 209 00:20:04,912 --> 00:20:08,373 - Lady Jung! - I beseech you, My Lady. 210 00:20:08,449 --> 00:20:12,431 Please do not cause us shame with unfair actions. 211 00:20:12,432 --> 00:20:14,852 What did you say? How dare you....! 212 00:20:14,953 --> 00:20:18,500 My Lady! 213 00:20:18,877 --> 00:20:23,164 My Lady! You need to come outside! 214 00:20:36,498 --> 00:20:39,661 Wake up! Dong Yi! 215 00:20:40,650 --> 00:20:43,259 Take her to the chamber. I'll go and get a doctor. 216 00:20:43,260 --> 00:20:46,946 All right then... 217 00:21:02,835 --> 00:21:06,740 Your Majesty, what brings you all the way here? 218 00:21:13,122 --> 00:21:15,556 I am truly disappointed in you. 219 00:21:15,557 --> 00:21:20,499 I did not chide you even when you made an error. 220 00:21:20,500 --> 00:21:24,871 That was because I wanted to maintain your dignity. 221 00:21:24,993 --> 00:21:30,073 But now you have stooped to such vulgar means to disobey my orders 222 00:21:30,266 --> 00:21:33,804 ... and throw your own dignity to the ground! 223 00:21:33,899 --> 00:21:42,140 - Your Majesty, we just... - I don't want to hear your excuses! 224 00:21:42,140 --> 00:21:49,636 I am here to hold you responsible for everything including your past errors! 225 00:22:09,930 --> 00:22:14,204 - My Lady! - Are you all right? 226 00:22:16,052 --> 00:22:18,450 Why am I here? 227 00:22:18,687 --> 00:22:24,360 You fainted. Fortunately, nothing else happened. 228 00:22:26,103 --> 00:22:31,173 You need to go somewhere. Can you move? 229 00:22:31,370 --> 00:22:32,954 What? 230 00:22:44,434 --> 00:22:47,300 - Is this the girl? - Yes, My Lady. 231 00:22:47,421 --> 00:22:51,231 Her Majesty is waiting for you. Go on in. 232 00:22:51,351 --> 00:22:53,099 Yes, My Lady. 233 00:23:03,767 --> 00:23:10,253 Greetings, Your Majesty. I am Chun Dong Yi. 234 00:23:10,594 --> 00:23:13,027 Come and sit here. 235 00:23:22,545 --> 00:23:27,834 I was curious when I heard about you. 236 00:23:28,016 --> 00:23:32,450 But you seem more fragile than I expected. 237 00:23:34,222 --> 00:23:39,087 I heard you asked for an opportunity to take the exam again. 238 00:23:39,208 --> 00:23:45,626 You said you would be able to pass if you were given the same time as the others. 239 00:23:48,917 --> 00:23:56,906 If you were given another opportunity, are you confident you can pass the exam? 240 00:23:57,272 --> 00:23:59,344 Your Majesty? 241 00:23:59,543 --> 00:24:04,736 It is my desire to quell the trouble you have caused. 242 00:24:04,959 --> 00:24:12,990 But we need to show everyone that you are truly worthy and gifted. 243 00:24:13,635 --> 00:24:17,568 That is why I'm asking you. 244 00:24:17,804 --> 00:24:23,190 Are you confident you can pass? 245 00:24:26,820 --> 00:24:34,499 Yes, Your Majesty. If I'm given the opportunity, I will pass. 246 00:24:38,895 --> 00:24:44,364 There can be no more excuses if you take the exam again. 247 00:24:44,581 --> 00:24:46,005 If you are unable to pass, 248 00:24:46,005 --> 00:24:48,486 You will have to leave the Office of Investigations. 249 00:24:48,560 --> 00:24:53,027 Are you prepared for that? 250 00:24:53,270 --> 00:24:56,330 Yes, Your Majesty. 251 00:25:16,306 --> 00:25:20,486 Pay your respects to the new Madam Chief Inspector! 252 00:25:26,395 --> 00:25:29,488 - Lady Yu. - Yes, My Lady. 253 00:25:29,489 --> 00:25:33,856 I have heard that you are in charge of the administration of the Office of Investigations. 254 00:25:34,038 --> 00:25:35,670 Yes, My Lady. 255 00:25:35,878 --> 00:25:38,335 As Madam Chief Inspector, 256 00:25:38,509 --> 00:25:44,281 I will not allow someone as biased and tenacious as you to have that responsibility. 257 00:25:44,987 --> 00:25:48,234 - Lady Jung. - Yes, My Lady. 258 00:25:48,435 --> 00:25:54,158 Going forward, you will handle the administration by consulting Lady Yu. 259 00:25:54,606 --> 00:25:57,152 Yes, My Lady. 260 00:25:58,860 --> 00:26:01,739 Who is the girl from the Bureau of Music? 261 00:26:01,881 --> 00:26:05,034 Dong Yi, you may step forward. 262 00:26:12,600 --> 00:26:16,144 Eun-Geum, you will step forward as well. 263 00:26:19,910 --> 00:26:21,924 Eun-Geum has come with me. 264 00:26:21,924 --> 00:26:27,256 You will give these two the exam in three days. 265 00:26:27,356 --> 00:26:29,713 Yes, My Lady. 266 00:26:30,162 --> 00:26:34,282 - Did you hear her? - Yes, My Lady. 267 00:26:38,465 --> 00:26:45,191 - She's going to take the exam again? - Yes, the exam is in three days. 268 00:26:45,331 --> 00:26:48,754 That's not a lot of time. 269 00:26:48,970 --> 00:26:51,900 I wonder how she's doing. 270 00:26:52,118 --> 00:26:55,919 It won't be easy studying by herself. 271 00:26:56,833 --> 00:27:37,489 ~ Recites verses ~ 272 00:27:40,258 --> 00:27:47,737 ~ Recites verses ~ 273 00:27:52,688 --> 00:27:54,211 Officer! 274 00:27:54,428 --> 00:27:57,737 - Will you be able to memorize it like that? - Sir! 275 00:27:57,816 --> 00:28:00,214 What are you doing here at this hour? 276 00:28:00,215 --> 00:28:04,871 I heard someone reciting verses in the middle of the night and it was you! 277 00:28:04,972 --> 00:28:07,238 What? 278 00:28:07,410 --> 00:28:11,978 You look really handsome today! 279 00:28:12,112 --> 00:28:15,803 - Do my clothes suit me? - Yes! 280 00:28:15,924 --> 00:28:19,371 It's my first time wearing these. I can't believe they suit me! 281 00:28:19,372 --> 00:28:21,156 What? 282 00:28:25,754 --> 00:28:29,750 Where are we? 283 00:28:29,934 --> 00:28:31,841 It's the library of the Royal Secretariat. 284 00:28:31,842 --> 00:28:34,208 The night air is cold. You can study here. 285 00:28:34,209 --> 00:28:38,015 What? Are we allowed to be in here? 286 00:28:38,267 --> 00:28:43,280 Don't worry! I'm on night duty and no one is going to come here. 287 00:28:43,381 --> 00:28:46,212 But still...! 288 00:28:46,449 --> 00:28:51,245 Do Justice Officers of the Prefecture do night duty at the Palace too? 289 00:28:51,306 --> 00:28:57,465 Well.... I have night duty almost every night at the Palace. 290 00:28:57,581 --> 00:29:03,422 What? Really? I would never have thought... 291 00:29:03,523 --> 00:29:08,724 Now now, you're running out of time! Sit down and start studying. 292 00:29:08,924 --> 00:29:11,503 Sit down! 293 00:29:14,551 --> 00:29:20,211 I heard you became a Lady Investigator. You look good as a palace maid. 294 00:29:20,230 --> 00:29:23,651 Palace maid? I'm not that yet, sir. 295 00:29:23,832 --> 00:29:27,037 I have to pass the exam. 296 00:29:27,267 --> 00:29:32,443 Yes, I heard that too. Are you confident you can pass? 297 00:29:32,612 --> 00:29:37,411 Rumor has it that the exam for the Office of Investigations is extremely difficult. 298 00:29:37,501 --> 00:29:39,408 I'm not sure I can pass. 299 00:29:39,582 --> 00:29:40,923 What? 300 00:29:40,924 --> 00:29:42,619 I've been studying hard, 301 00:29:42,619 --> 00:29:46,701 But I have no one to ask if my interpretations are correct. 302 00:29:46,741 --> 00:29:52,875 The exam is tomorrow and my mind is blank. I'm so nervous! 303 00:29:52,925 --> 00:29:55,855 Is that so? That's no good. 304 00:29:55,918 --> 00:30:00,150 His Majesty believes that you will pass without a doubt. 305 00:30:00,151 --> 00:30:04,619 - What? His Majesty? - Didn't you know? 306 00:30:04,716 --> 00:30:08,428 His Majesty is expecting a lot from you. 307 00:30:08,547 --> 00:30:12,343 - Is that really true? - It is! 308 00:30:12,507 --> 00:30:18,169 He'll be so disappointed if he saw how insecure you were. 309 00:30:18,941 --> 00:30:26,385 How can the Poongsan hunting dog who never lets go of his prey show such weakness? 310 00:30:29,308 --> 00:30:32,230 Let me take a look. 311 00:30:32,344 --> 00:30:34,238 Sir... 312 00:30:35,006 --> 00:30:38,075 Let's see now... Yes. 313 00:30:38,266 --> 00:30:41,120 ~ Recites verse ~ 314 00:30:41,121 --> 00:30:45,922 - What does this mean? - Sir, I'll just... 315 00:30:46,278 --> 00:30:49,882 There's no time! Answer my question! 316 00:30:51,514 --> 00:30:56,758 Sincerity can only be fulfilled by oneself, and the path walked alone. 317 00:30:56,874 --> 00:30:59,448 Is that right? 318 00:31:01,308 --> 00:31:05,516 ~ Recites verse ~ 319 00:31:05,761 --> 00:31:12,289 Heaven develops everything according to its preparation. 320 00:31:12,443 --> 00:31:14,130 Look at you! 321 00:31:14,130 --> 00:31:16,611 The hunting dog has become the academy dog! 322 00:31:16,611 --> 00:31:18,272 You've got the verses down! 323 00:31:18,273 --> 00:31:23,939 What? Sir...! I'm the academy dog? 324 00:31:24,934 --> 00:31:31,910 It'll be difficult to learn the entire Doctrine of the Mean in three days. 325 00:31:32,327 --> 00:31:36,774 I'll teach you a few main points. 326 00:31:36,950 --> 00:31:40,985 No, it's all right. I can't trouble you like that! 327 00:31:41,150 --> 00:31:45,332 You've troubled me everytime we meet! Why stop now? 328 00:31:45,439 --> 00:31:47,708 Sir... 329 00:31:48,159 --> 00:31:53,501 Memorize the verses I point out to you. Do you understand? 330 00:31:53,502 --> 00:31:54,701 What? 331 00:31:54,801 --> 00:31:59,776 Maybe they'll be the exam question tomorrow. 332 00:32:00,232 --> 00:32:04,625 - Yes, sir. I'll try my best! - Good. 333 00:32:04,882 --> 00:32:10,672 Let's see. Which verse is most likely to be a question? 334 00:32:10,745 --> 00:32:14,364 Give me your hand. It's right here. 335 00:32:20,652 --> 00:32:25,923 Next.... Here it is! 336 00:32:26,967 --> 00:32:31,293 ~ Recites verse ~ 337 00:32:31,480 --> 00:32:36,126 I have a few questions. Do you mind if I ask you? 338 00:32:36,255 --> 00:32:40,408 I doubt this one's going to turn up on tomorrow's exam. 339 00:32:40,596 --> 00:32:43,630 How do you know that? 340 00:32:47,097 --> 00:32:49,890 Here's another one. 341 00:33:04,215 --> 00:33:06,919 Eun-geum, you may begin. 342 00:33:19,186 --> 00:33:34,517 ~ Recites verse ~ 343 00:33:34,737 --> 00:33:36,279 Explain the verse. 344 00:33:36,280 --> 00:33:41,851 Some are born knowing the way, 345 00:33:42,088 --> 00:33:46,308 Some know it by learning, 346 00:33:46,495 --> 00:33:52,664 ... and others struggle to know it. 347 00:33:52,704 --> 00:33:58,679 Nonetheless, the knowledge is the same. 348 00:33:58,850 --> 00:34:01,588 Now it is Dong Yi's turn. 349 00:34:02,111 --> 00:34:04,194 Yes, My Lady. 350 00:34:16,608 --> 00:34:21,750 This is the verse that the officer told me to memorize! 351 00:34:23,060 --> 00:34:28,691 - Can you recite it? - Yes, My Lady. 352 00:34:34,302 --> 00:34:44,198 ~ Recites verse ~ 353 00:34:44,785 --> 00:34:47,543 All things are nourished without harming each other. 354 00:34:47,644 --> 00:34:52,530 They follow their courses simultaneously without interfering with each other. 355 00:35:06,354 --> 00:35:09,544 That is correct. And the next part? 356 00:35:12,354 --> 00:35:16,526 Sir! What happened! How did Dong Yi do? 357 00:35:16,717 --> 00:35:21,274 - She... she.... - She failed? 358 00:35:21,480 --> 00:35:27,936 No, the impossible became possible! She passed! 359 00:35:27,937 --> 00:35:30,398 Is that really true? 360 00:35:30,398 --> 00:35:35,923 Yes, she did a thousand times better than the other girl. 361 00:35:36,079 --> 00:35:40,959 She didn't even hesitate when she gave her answer! 362 00:35:44,410 --> 00:35:48,351 - Sir! - Young Dal! 363 00:35:58,634 --> 00:36:02,081 Chun Dong Yi, pass! 364 00:36:12,292 --> 00:36:14,548 Well done. 365 00:36:14,757 --> 00:36:18,704 - My Lady! - You were pretty impressive. 366 00:36:20,383 --> 00:36:25,652 Yes, it was impressive that you learned the Doctrine so quickly. 367 00:36:25,834 --> 00:36:30,989 But this is only the beginning. You must not become complacent so soon. 368 00:36:31,118 --> 00:36:34,590 Yes, My Lady. I will heed your words. 369 00:36:34,877 --> 00:36:38,970 - Then maybe you should move. - What? 370 00:36:39,100 --> 00:36:45,237 - Everyone's at training. - Are they? I'll be right there! 371 00:37:04,751 --> 00:37:08,687 - Is Lady Jang inside? - Yes, My Lord. 372 00:37:11,832 --> 00:37:13,786 You look wonderful, brother! 373 00:37:13,787 --> 00:37:18,491 If I had known how happy you'd be, I would have done this sooner! 374 00:37:18,602 --> 00:37:24,507 Don't you think this position is too humble? Lord Oh could have done better! 375 00:37:24,678 --> 00:37:26,931 A high position attracts attention. 376 00:37:26,932 --> 00:37:32,883 Look at yourself. See how many eyes watch your every move. 377 00:37:34,229 --> 00:37:38,778 I heard His Majesty has left for the Palace at Onyang. 378 00:37:38,854 --> 00:37:44,061 Yes, he goes to Onyang when he needs to make an important decision. 379 00:37:44,255 --> 00:37:49,076 I think he's going to make an important decision. 380 00:37:49,473 --> 00:37:51,990 Indeed. 381 00:38:32,709 --> 00:38:35,684 Your skills are truly exceptional, Your Majesty! 382 00:38:36,030 --> 00:38:39,436 - Are you mocking me? - Your Majesty? 383 00:38:39,720 --> 00:38:43,426 None of you can tell me the truth even though it stares at you in the face! 384 00:38:43,427 --> 00:38:46,848 Please forgive me, Your Majesty! 385 00:38:47,189 --> 00:38:51,146 Why won't my archery skills improve? 386 00:38:51,317 --> 00:38:54,854 I want to be trained again when I return, so summon the training officer. 387 00:38:54,955 --> 00:38:57,940 Yes, Your Majesty! 388 00:38:59,048 --> 00:39:04,293 Goodness, what would I have become if I weren't King? 389 00:39:04,417 --> 00:39:10,147 Your Majesty, why this sudden interest in the military arts? 390 00:39:11,828 --> 00:39:15,523 It's because someone called me weak. 391 00:39:15,771 --> 00:39:18,202 What? 392 00:39:20,493 --> 00:39:23,033 It's time to return to the Palace. 393 00:39:23,401 --> 00:39:28,240 It's time to take care of the government that has become as weak as I am. 394 00:39:31,766 --> 00:39:35,913 Your Majesty, did you just tell me... 395 00:39:36,147 --> 00:39:41,225 You plan to rule the nation with the South Faction instead of the West Faction? 396 00:39:41,381 --> 00:39:49,236 I don't expect the South and West factions to cooperate in matters of state. 397 00:39:49,405 --> 00:39:51,972 Our government will be more stable and less tumultous... 398 00:39:51,972 --> 00:39:57,106 ... if one of the factions had absolute power. 399 00:39:58,081 --> 00:40:03,871 But recently, the ruling West Faction lost their focus. 400 00:40:04,451 --> 00:40:06,941 So remember this, Councilor. 401 00:40:07,175 --> 00:40:10,340 If the South Faction doesn't want to face the same fate as the West Faction, 402 00:40:10,457 --> 00:40:15,008 You must never forget the warning in this opportunity I have given you. 403 00:40:19,082 --> 00:40:22,071 The West Faction is finished! This is our chance! 404 00:40:23,115 --> 00:40:27,900 His Majesty has promised to give us his complete support. 405 00:40:28,082 --> 00:40:32,926 It is now our opportunity to accomplish our goals. 406 00:40:33,155 --> 00:40:36,090 To start, His Majesty has agreed... 407 00:40:36,172 --> 00:40:43,011 ... to resolve the long-debated issue of Lady Jang's appointment as a royal consort. 408 00:40:43,208 --> 00:40:48,730 The Dowager Queen and the West Faction will stop at nothing to prevent this. 409 00:40:48,844 --> 00:40:52,455 We must not be defeated by them! 410 00:40:52,456 --> 00:40:59,234 We need someone to fight the West Faction! 411 00:40:59,669 --> 00:41:06,310 Ho Yang and I would like to lead the fight, but we're stuck at the Bureau of Music! 412 00:41:06,448 --> 00:41:12,059 Brother, please allow me to fight on your behalf! 413 00:41:12,160 --> 00:41:20,340 Stay quietly at the Bureau of Music if you want to help us. 414 00:41:23,792 --> 00:41:25,893 Yes, brother. 415 00:41:26,366 --> 00:41:31,945 Appoint Lady Jang as a Royal Noble Consort? Over my dead body! 416 00:41:32,108 --> 00:41:37,152 This appointment is not just about Lady Jang! 417 00:41:37,337 --> 00:41:40,345 This is a battle between the South and West factions! 418 00:41:40,438 --> 00:41:44,529 We will never let this happen! 419 00:41:44,790 --> 00:41:50,333 Gather the officials and come up with a plan! 420 00:41:50,444 --> 00:41:52,147 Yes, Your Majesty! 421 00:41:57,746 --> 00:42:01,977 - Hey! Come over here. - Yes? 422 00:42:06,817 --> 00:42:10,192 Read that and organize the record books. 423 00:42:10,369 --> 00:42:14,955 - You want me to do this? - We're busy with our training. 424 00:42:15,049 --> 00:42:20,503 - You can do it, right? - Of course! I'll do my best! 425 00:42:25,930 --> 00:42:28,981 Did you see that? They just entrusted work to me! 426 00:42:28,982 --> 00:42:33,813 Don't be so happy. They're just making you do their dirty work. 427 00:42:33,999 --> 00:42:38,539 I'm happy anyway. This means I'm useful! 428 00:42:38,674 --> 00:42:41,256 They're talking to me now and even entrusting work to me! 429 00:42:41,455 --> 00:42:44,905 Things are getting better, don't you think? 430 00:42:46,705 --> 00:42:54,221 The training today must be really important! Everyone's in a frenzy getting ready. 431 00:42:54,306 --> 00:42:57,651 The officers from the Police Bureau and Tribunal are coming today. 432 00:42:57,752 --> 00:43:00,817 They're training us on investigation today. 433 00:43:00,995 --> 00:43:03,469 Investigation? 434 00:43:03,643 --> 00:43:09,835 - You do that too? - Yes, we have to investigate cases. 435 00:43:09,910 --> 00:43:14,289 The Police Bureau and the Tribunal are responsible for that training. 436 00:44:00,807 --> 00:44:05,318 Look at them! So excited about men coming here. 437 00:44:05,533 --> 00:44:10,675 Don't you think we were different when we were at their age? 438 00:44:10,823 --> 00:44:14,043 Are they applying powder? 439 00:44:15,840 --> 00:44:18,514 They're not allowed to do that when they're working. 440 00:44:18,514 --> 00:44:21,231 Let them apply it for training. 441 00:44:21,231 --> 00:44:26,440 - What's the point of life when there's no joy? - But still... 442 00:44:26,801 --> 00:44:31,019 Come to think of it, did you apply powder too? 443 00:44:31,514 --> 00:44:35,365 Oh my goodness, is it obvious? 444 00:44:35,606 --> 00:44:37,830 Byunhee! 445 00:44:38,514 --> 00:44:43,674 You know Chief Suh is coming! 446 00:44:44,627 --> 00:44:46,400 Should I put more on? 447 00:44:49,300 --> 00:44:52,584 Sir, I brought him! 448 00:44:55,389 --> 00:44:57,171 Is this the corpse-handler you mentioned? 449 00:44:57,172 --> 00:45:03,668 Yes, he's a new recruit, but he works fast and is quite smart. 450 00:45:07,289 --> 00:45:15,228 - Then get him ready. - Yes, I will. Don't worry! 451 00:45:15,426 --> 00:45:19,936 Then I'll see you later! 452 00:45:21,637 --> 00:45:23,777 What is this about, sir? 453 00:45:23,939 --> 00:45:27,693 We will be conducting a training on investigation at the Palace. 454 00:45:27,898 --> 00:45:31,867 - Training on investigation? - You heard about the Lady Inspectors, right? 455 00:45:31,968 --> 00:45:39,765 We handle their training. All you have to do is assist Chief Suh. 456 00:45:39,866 --> 00:45:41,772 Do you understand? 457 00:45:42,025 --> 00:45:43,892 - Yes, sir. - Good. 458 00:45:43,905 --> 00:45:52,378 Imagine yourself standing in front of beautiful palace maids! 459 00:45:52,570 --> 00:45:59,247 They're all looking at me with immense respect in their eyes! 460 00:45:59,653 --> 00:46:03,171 Doesn't that make you happy just thinking about it? 461 00:46:04,562 --> 00:46:07,272 - I'll go and get ready. - Yes, go ahead! 462 00:46:07,273 --> 00:46:11,808 Should I stay or should I go? 463 00:46:12,003 --> 00:46:16,042 Should I go to see the Lady Inspectors? 464 00:46:37,855 --> 00:46:41,036 Are you looking for the corpse diagrams? 465 00:46:45,402 --> 00:46:48,675 How disgusting. Here you go. 466 00:46:50,926 --> 00:46:54,786 So you're going to the Palace with the Chief? 467 00:46:57,603 --> 00:47:02,355 You shouldn't be wasted doing odd jobs here. 468 00:47:02,565 --> 00:47:07,275 Did you give my offer any consideration? 469 00:47:09,651 --> 00:47:12,351 What's so suspicious about him? 470 00:47:12,724 --> 00:47:17,848 There's nothing here! Why are you suspicious about him? 471 00:47:18,090 --> 00:47:21,975 Don't you think it's strange that a corpse-handler would be so skilled in martial arts? 472 00:47:22,195 --> 00:47:24,272 He definitely has a secret! 473 00:47:24,272 --> 00:47:26,976 There are so many strange things about him! 474 00:47:27,069 --> 00:47:32,534 Are your balls there for balance? Why are you such a coward? 475 00:47:32,753 --> 00:47:36,966 If he's so suspicious, then kick him out of your house! 476 00:47:37,040 --> 00:47:39,798 You're the owner of this house! 477 00:47:40,519 --> 00:47:43,904 What if he attacks me? 478 00:47:44,238 --> 00:47:50,901 There's got to be something! A dagger, a sword, something! 479 00:47:51,116 --> 00:47:58,479 You coward. I think your fear has made you paranoid! 480 00:48:02,419 --> 00:48:04,502 Look! 481 00:48:04,503 --> 00:48:08,076 Well, you've found something. So what is it? 482 00:48:08,077 --> 00:48:12,297 I don't know, but it's wrapped up tight so it must be something suspicious! 483 00:48:12,479 --> 00:48:13,939 Or it could just be cloth. 484 00:48:14,040 --> 00:48:20,669 No, look at this! This strange symbol is definitely fishy! 485 00:48:22,301 --> 00:48:25,883 - But it doesn't smell like fish! - Not that kind of fishy! 486 00:48:29,572 --> 00:48:32,690 You fool...! 487 00:48:35,733 --> 00:48:37,385 It smells. 488 00:48:47,961 --> 00:48:50,929 - Welcome, Police Chief Suh. - Yes. 489 00:48:52,190 --> 00:48:54,247 It's been a while, My Lady. 490 00:48:54,331 --> 00:48:58,627 - Yes, sir. - The girls are waiting. Please come with me. 491 00:48:58,828 --> 00:49:02,138 - Yes... - Let's go. 492 00:49:09,012 --> 00:49:11,739 - Please go in. - Yes. 493 00:49:19,450 --> 00:49:21,782 Get ready. 494 00:49:34,593 --> 00:49:37,587 Isn't he handsome? 495 00:49:49,726 --> 00:49:54,870 This is Governor Oh Yoon of the Tribunal. Pay your respects! 496 00:50:30,777 --> 00:50:33,952 - Bring in the corpse. - Yes, sir. 497 00:50:48,348 --> 00:50:51,014 I'm sorry I couldn't bring a real corpse. 498 00:50:51,121 --> 00:50:54,280 I'll bring one next time. 499 00:51:01,593 --> 00:51:04,704 The body will begin to decompose from the moment of death. 500 00:51:04,839 --> 00:51:08,278 And the case can remained opened for any period of time. 501 00:51:08,436 --> 00:51:13,812 That is why one of the most important aspects of an investigation... 502 00:51:14,688 --> 00:51:17,420 ... is a corpse diagram. 503 00:51:17,884 --> 00:51:22,670 A corpse diagram must pinpoint the exact condition of the corpse. 504 00:51:22,833 --> 00:51:27,524 That means that you must be familiar with the human anatomy... 505 00:51:27,524 --> 00:51:31,496 ... as well as autopsy terminology. 506 00:51:31,613 --> 00:51:35,649 That will be today's subject. 507 00:51:40,585 --> 00:51:44,433 It looks like you've received approval to leave the Palace today. 508 00:51:47,029 --> 00:51:51,338 And you had extra guard duty as punishment. 509 00:51:51,955 --> 00:51:55,316 How did you know that? 510 00:51:55,938 --> 00:52:00,749 You've packed regular clothes. 511 00:52:03,207 --> 00:52:06,844 And the dark circles under your eyes... 512 00:52:06,844 --> 00:52:12,050 ... and the dirt in your nails show that you had night duty. 513 00:52:18,547 --> 00:52:22,051 The most important factor in an investigation is discernment. 514 00:52:22,308 --> 00:52:27,996 You must be able to see a great many things in a short period of time. 515 00:52:40,753 --> 00:52:45,201 Here you have four men dressed differently. 516 00:52:45,430 --> 00:52:51,909 Use your discernment to determine who the murderer is. 517 00:53:37,621 --> 00:53:39,694 Excuse me... 518 00:53:40,635 --> 00:53:42,528 What is it? 519 00:53:42,733 --> 00:53:46,889 I'm sorry, but time's up. 520 00:53:47,120 --> 00:53:50,316 All right, you may take it. 521 00:53:57,740 --> 00:54:03,570 From the top, it's ribs, lumbar, buttock, and femur. 522 00:54:05,397 --> 00:54:08,349 The parts you missed. 523 00:54:21,616 --> 00:54:23,551 Police Chief Suh... 524 00:54:24,150 --> 00:54:27,086 I heard you became a Lady Inspector and it must be true. 525 00:54:27,189 --> 00:54:30,470 It's unbelievable. 526 00:54:32,302 --> 00:54:34,719 Have you had any problems? 527 00:54:34,923 --> 00:54:36,865 No, sir. 528 00:54:37,108 --> 00:54:39,170 Take it. 529 00:54:40,437 --> 00:54:44,969 You missed the previous lessons so this will help you study. 530 00:54:45,330 --> 00:54:49,169 Thank you, sir! I'll study hard! 531 00:55:00,542 --> 00:55:05,309 - I've finished organizing. - Yes, well done. Let's go. 532 00:55:05,534 --> 00:55:08,310 I don't want to leave! 533 00:55:18,111 --> 00:55:20,725 Thank you for coming. 534 00:55:23,688 --> 00:55:25,897 Welcome, Madam! 535 00:55:25,898 --> 00:55:29,602 Long time no see. Is the 2nd War Minister's wife here? 536 00:55:29,759 --> 00:55:32,803 Not yet. Please come inside in the meantime. 537 00:55:32,838 --> 00:55:35,265 Escort her in. 538 00:55:45,261 --> 00:55:48,734 What brings you here to my house, Yoon? 539 00:55:48,958 --> 00:55:51,494 I heard there was a meeting here. 540 00:55:51,622 --> 00:55:55,539 So why are you here? 541 00:55:55,756 --> 00:56:00,114 When did you start joining us, Yoon? 542 00:56:00,320 --> 00:56:04,305 The 2nd War Minister's wife asked me to come. 543 00:56:04,305 --> 00:56:07,569 What? She did? 544 00:56:07,804 --> 00:56:10,812 Yes, Madam Director. 545 00:56:07,813 --> 00:56:10,713 {\a6} [Director = 3rd Rank, 2nd Minister = 2nd Rank] 546 00:56:11,112 --> 00:56:13,320 Then come in, Yoon. 547 00:56:15,530 --> 00:56:22,005 Our husbands are so busy with government. We must support them as their wives! 548 00:56:22,006 --> 00:56:23,963 Of course, Madam! 549 00:56:23,975 --> 00:56:31,364 It's a pity that even the lowborn are flaunting themselves these days! 550 00:56:31,441 --> 00:56:37,570 We must gather our strength and pray for stability in our government. 551 00:56:38,949 --> 00:56:42,239 - Welcome, Madam! - Welcome! 552 00:56:42,274 --> 00:56:45,976 Yes, it's been a long time. Oh, you've come! 553 00:56:45,977 --> 00:56:52,645 Yes, I came at your invitation, but it appears a lowborn like me isn't welcome. 554 00:56:52,700 --> 00:56:58,397 - I was just about to leave. - Please don't say that! Please come here! 555 00:57:02,188 --> 00:57:04,859 - Please have a seat. - Yes. 556 00:57:06,307 --> 00:57:10,125 - Have you been well? - Yes, thank you for your concern. 557 00:57:10,126 --> 00:57:16,467 I heard that Lady Jang was instrumental at my husband's appointment as 2nd War Minister. 558 00:57:16,569 --> 00:57:18,768 Please don't mention it. 559 00:57:18,942 --> 00:57:21,768 Lady Jang is well too, I assume? 560 00:57:21,869 --> 00:57:27,715 Yes, I will organize a day for you to meet her. 561 00:57:27,716 --> 00:57:32,972 I would be honored! Thank you! 562 00:57:34,245 --> 00:57:40,534 - Would you care to join us? - Of course! You only have to ask. 563 00:57:40,722 --> 00:57:44,940 Then I will make an effort. 564 00:57:49,376 --> 00:57:52,691 - Dong Yi! - Sir! 565 00:57:53,369 --> 00:57:56,808 Dong Yi, you're looking prettier than ever! 566 00:57:56,975 --> 00:58:01,687 - How can someone change so much? - I do look good in this uniform, don't I? 567 00:58:01,722 --> 00:58:06,618 What? A few days ago you were about to be kicked out! 568 00:58:06,742 --> 00:58:11,766 - You're certainly still the Poongsan dog! - Of course! 569 00:58:11,969 --> 00:58:16,696 - What brings you here? - Well, Dong Yi... 570 00:58:16,891 --> 00:58:20,943 I know you're having a difficult time, but I have a request! 571 00:58:21,562 --> 00:58:23,914 A request? 572 00:58:25,610 --> 00:58:28,579 What? A suspicious man in your house? 573 00:58:28,680 --> 00:58:36,942 He's a corpse-handler, but he's so fast and so skilled in martial arts. 574 00:58:37,185 --> 00:58:40,549 I can't sleep at night these days because I'm so nervous! 575 00:58:40,623 --> 00:58:46,321 - Then why don't you just evict him? - I'm asking you for help because I can't! 576 00:58:46,417 --> 00:58:48,867 You have to help me. 577 00:58:49,048 --> 00:58:50,197 Me? 578 00:58:50,197 --> 00:58:55,396 You're a Lady Investigator now, so you can find out! 579 00:58:55,816 --> 00:59:00,487 - How could I do that? - Please help me! 580 00:59:00,617 --> 00:59:04,336 I was so scared of him that I couldn't ask his name. 581 00:59:04,507 --> 00:59:07,344 But I searched his belongings. 582 00:59:07,445 --> 00:59:10,160 And found this! 583 00:59:12,271 --> 00:59:13,320 This is...! 584 00:59:13,582 --> 00:59:19,252 - Doesn't it look suspicious? He... - Where did you find this? The man had it? 585 00:59:19,333 --> 00:59:23,962 Yes, it must be important to him, because he had it tightly wrapped. 586 00:59:24,146 --> 00:59:28,694 - You said he worked at the Police Bureau? - Yes, he's a corpse-handler... 587 00:59:28,865 --> 00:59:31,886 Dong Yi! 588 01:00:22,169 --> 01:00:26,062 Is your offer still valid? 589 01:00:26,370 --> 01:00:31,303 Have you decided to work for me? 590 01:00:32,596 --> 01:00:35,501 I have no intention to work for anyone. 591 01:00:35,676 --> 01:00:42,096 I will give you what you want, and you will give me what I want. 592 01:00:43,042 --> 01:00:47,155 Good. I'll do that. 593 01:00:53,461 --> 01:00:57,276 Where is the corpse-handler? 594 01:00:57,404 --> 01:01:00,394 - The corpse-handler? - Yes, where is he? 595 01:01:00,395 --> 01:01:04,312 Are you referring to Chun Soo? He left a while ago. 596 01:01:04,512 --> 01:01:09,799 What did you just say? Chun Soo...? 597 01:01:09,978 --> 01:01:14,355 His name is Chun Soo....? 598 01:01:14,456 --> 01:01:17,916 Yes, it's Cha Chun Soo. 599 01:01:18,117 --> 01:01:22,694 But why are you looking for him, My Lady? 600 01:01:43,119 --> 01:01:47,952 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 601 01:01:48,299 --> 01:01:51,951 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 602 01:01:52,147 --> 01:01:57,932 Translator/Timer: MrsKorea 603 01:01:58,131 --> 01:02:03,904 Editing/QC: victory 604 01:02:04,121 --> 01:02:08,973 Coordinators: mily2, ay_link 605 01:03:11,390 --> 01:03:13,964 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com